Binnovative to Partner with Santouka for Business Plan Competition 2015! (ビジネスプランコンペティション2015開催決定!)

admin News, Uncategorized

(日本語は下にあります) The massively popular Japanese ramen chain, Ramen Santouka, teams up with Binnovative to host a Marketing Business Competition this coming fall. Ramen Santouka founder, Hitoshi Hatanaka, and his family have been crafting mouthwatering bowls of ramen for over 27 years after opening its first shop in Asahikawa (Hokkaido), Japan in March 1988. Since then, they have grown to over 22 shops in Japan alone, and 57 shops worldwide. The company recently opened a branch in Boston, bringing the number of shops in the US to eleven. In collaboration with Binnovative and bringing American and Japanese perspectives together, Ramen Santouka is looking for novel promotion ideas to attract new customers, discover new markets, and expand their business. Winning ideas will be executed by Ramen Santouka in collaboration with chosen team members. The competition provides the opportunity to gain first hand experience with entrepreneurship, as well as the chance to partner with one of the most successful global ramen chains. The competition is open to anyone in the Boston area. You can register through our event website, and we welcome teams or individuals to join. There will be a kick-off meeting in September with the final presentation at the beginning of October. For more details, please click the event page. This event is sponsored by: ID America Questions? Please contact Binnovative:   (Japanese) この秋、ボストンにて大学生・社会人向けのビジネスコンテスト「Binnovative Business Plan Competition with Santouka」を、らーめん山頭火とのコラボレーションで開催することが決まりました。らーめん山頭火は、北海道発祥のラーメンチェーンで、日本全国、アジア、そして北米にも数店舗を構えています。この春フランチャイズ店をマサチューセッツ州ケンブリッジにオープンし、開店当時からボストンエリアでも人気のラーメン屋として話題になっています。 本コンテストの参加者たちは、らーめん山頭火の東海岸東北部における事業の展開についての企画を出し合い、マーケティング企画の独創性、実現性、有効性などを競います。その中で、日本やアメリカ、そして第三国にバックグランドを持ち、マーケティングやビジネスの知識・経験を有する参加者の間での協力を促すことで、らーめん山頭火にとってより効果的な事業拡大戦略を創り出すことを目的とします。また、多様なバックグランドやスキルを待つ参加者が共にプロジェクトに取り組む過程で、それぞれの異文化理解やアントレプレナーシップ・マインドの醸造に寄与することも目指します。 それぞれの企画は様々な観点から包括的に審査され、優秀な企画はチームメンバーとらーめん山頭火のマネジメントチームとの協力の下に実現される予定です。 個人、または数人のチームとしての参加を募り、個人の参加者についてはチーム作りのセッションが設けられます。  本イベント(キックオフ及びアイディア発表)は9月半ばから10月初旬にかけて行われます。 イベント詳細及び参加申し込みはこちらのイベントページから。 協賛: Information Development America お問い合わせ:  

Team ASTROM3D(ISAC) proceed to refine prototype (Team ASTROM3D[ISAC],プロトタイプ精錬化へ)

admin News

We are proud to announce that “Team ASTROM3D,” selected as one of five 2015 NASA International Space Apps Challenge Global finalists, will partner with Dr. Julielynn Wong, founder of 3D4MD which specializes in 3D printing medical devices in austere environments. The collaborative “3D Astromed Devices” project, headed by Dr. Wong, will aim to prototype the team’s proposed design. Dr. Wong approached the team, after she saw Team ASTROM3D’s project at this year’s International Space Apps Challenge and was impressed by their design proposal. Team ASTROM3D, which included members from both Boston and Japan, proposed building printable 3D custom medical devices to be used in space as well as on earth. The team presented a range of 3D medical devices, including surgical tools, first aid devices, and instruments used in labor. In addition, the team built a customized orthopedic cast using a 3D scan of a teammate’s arm. After the team was selected as one of five global finalists, Dr. Wong approached the team and invited them to join her “3D Astromed Devices” project. Team lead of ASTROM3D, Kamal Patel, said the team “wanted to address a need of emergency and customized medical devices in space as well as on the earth. We have seen many supply chain disruptions during natural disasters across the world affecting millions of people. So, this was the right time to build on demand and customized 3D medical devices to solve this issue. With the help of Binnovative, we were able to team up with students from University of Tokyo to work on this challenging task and have successfully built 3D printable devices, which were well acknowledged by NASA who placed us in a global top 5. It was a pleasure and joy to work with Japanese students,  and to know their culture and tremendous work ethic. To take it further, we are in touch with some clinicians and university to test these devices in a clinical facility and make them go through some rigorous testing.” About 2015 NASA International Space Apps Challenge (ISAC): The International Space Apps Challenge is an international mass collaboration focused on space exploration that takes place over 48-hours in cities around the world. Follow the link for more details: About Dr.Julielynn Wong: Dr. Julielynn Wong is a  Harvard-educated, award-winning physician, innovator, and communicator. She founded 3D4MD, a company which specializes in pioneering 3D printing medical devices in austere environments. She served as one of the judges at the 2015 Toronto NASA ISAC.   (Japanese) NASA International Space Apps Challenge (ISAC)のグローバルファイナリストに選ばれたTeam ASTROM3D (Boston-Tokyo mix team)が、Dr. Julielynn Wongと共に、彼らが提案したデザインのプロダクトをより精密なプロトタイプにするプロジェクトに参加することになりました。Dr.Wongは今年のInternational Space Apps Challengeのチャレンジ、“3D Astromed Devices” を提案、これに対しTeam ASTROM3Dから提出されたアイデアを高く評価しプロトタイプを一緒に精錬化しないかとチームに提案し、チームがこれに応じたものです。 Team ASTROM3Dは今回のNASA ISACで、宇宙で利用できる様々な3D医療器具を考案。手術用器具、救命キット、3Dプリンターで成形したキャスト、妊娠時に利用できるツール等を提案しました。 ASTROM3DのチームリーダーKamal Patel からは、本件について下記のようにコメントしています。 “今回のハッカソンでは、宇宙でも地球上でも使える、カスタマイズできるような医療器具の必要性を訴えました。 自然災害などの際、サプライチェーンが途切れて物資が滞る状況を我々はたくさん目にしてきました。この問題を解決するためには、3Dプリンターを使って、個々のニーズにカスタマイズできる医療器具が必要だと感じたのです。今回の大会に出場し、Binnovative のサポートも得たお陰で、東京大学の生徒達とこの問題を解決することができ、グローバルファイナリストに残ることができました。また、彼らと共に作業することで、日本の文化と彼らの勤勉さに触れることができ、とても貴重で有意義な時間を過ごすことができました。現在、アイデアをさらに形にするべく、クリニシャンや大学と連携しながら、我々が提案した医療器具を臨床施設でテストするため、準備を進めています。” NASA International Space Apps Challenge (ISAC)について: NASA International Space App Challenge(ISAC)は世界130か所以上で同時開催されるハッカソンです。このグローバルクロスコラボレーションイベントで、参加者は、二日間、27時間をかけてNASAが呈示する課題を解決しました。 Dr. Julielynn Wongについて: Dr. Julielynn Wongはハーバードのフィジシャン、イノベーター、コミュニケーターで、今年のNASA ISAC Toronto ではジャッジを務めました。NASA ISACは毎年、チャレンジをコミュニティーメンバーの各分野のスペシャリストから募集しており、”3D AstroMed Devices” Challenge は彼女によって提案されたものです。 ――― Team ASTROM3D : Kamal Patel (Boston), Arthur Choe (Boston), Harsha Kalidindi (Boston), Raewyn Duvall (Boston) Hiroya Matsubara (Kashiwa, Japan), Shinnosuke Wanaka (Kashiwa, Japan)  

Cool Japan: Lessons of cross-cultural business exchange / クールジャパン:異文化間での経済交流における道標 (By Jessy)

admin Blog

7/22/2015  By Jessy LeClair (日本語は下にあります。) This summer, I had the opportunity to speak with a spokesperson at the Cool Japan Fund. Talking to her, I felt excited about the potential of Binnovative to support the efforts of companies like the Cool Japan Fund. While overseas investment by Japan has reached record highs, businesses still face numerous challenges when expanding into overseas markets. The spokesperson provided insight from the Japanese perspective into two major challenges faced by Japanese companies: first, lack of financial support and second, lack of an overseas base. To help overcome the challenge of funding, the Japanese government created the Cool Japan Fund to invest in companies and support an explosion of Japanese goods and services worldwide. However, Japanese companies must still overcome difficulties associated with lacking an overseas base for launching businesses. Specifically, Japanese companies lack sufficient information, know how, and understanding of consumers in that locale. I believe that challenge can be perfectly met by the people of Binnovative, who include multicultural students and professionals from diverse backgrounds in IT, government, and academia. Binnovative aims to promote entrepreneurship and collaboration, especially through supporting cross-cultural partnerships between Boston and Japan. We can help prepare people with the entrepreneurial skills and multicultural mindsets required to meet the needs of Japanese businesses and to help them overcome their lack of an overseas base. We can provide diversity of perspectives, as well as local expertise. Our staff, members, and event participants can gain the experience to engage with Japanese businesses interested in launching overseas. Together, as Japanese companies reach abroad, Binnovative is reaching back! (To learn more about Cool Japan Fund, please visit their website   (Japanese) 先日、クールジャパン機構広報担当の方とお話しする機会があったのですが、そこで私はBinnovativeが持つ更なるポテンシャルである、クールジャパンのような取り組みをサポートするという可能性を感じ、大きな興奮を覚えました。 日系資本による対外直接投資は過去最高を記録していますが、日系企業が海外に進出する際の課題は未だに多く残されています。お話ししたクールジャパン機構広報担当の方によれば、日系企業が海外進出するにあたっては、資金不足と現地での拠点の欠如という二つの特に大きな問題があるようです。クールジャパン機構は、その資金不足という課題を解消して日系の製品やサービスを世界に広めようと目論む日本政府によって設立されたファンドです。 しかしながら、海外拠点の欠如という障害は残ります。特に、現地の消費者・マーケットについての情報やノウハウが十分にない場合が多いようです。私は、ITや政府関係、研究機関など様々な分野で活躍し、日本やアメリカ、そして第三国で活動した経験のある社会人や大学生・大学院生からなるBinnovativeが、こうした課題の解決に役立てると強く信じています。 Binnovativeは、アントレプレナーシップと異文化間でのコラボレーションの促進をそのミッションとしています。Binnovativeは、多角的な視点とアントレプレナーシップ豊かな人材、つまり海外進出にあたって日系企業が必要とする人材の育成の一手を担っているのです。Binnovativeの開催するイベントを通じて、参加者、そしてスタッフも実践的なスキルと経験を積むことができます。 この先、ボストンの地から日系企業の海外進出をサポートできるかもしれないと思うと、胸が高まります。 (クールジャパン機構について:

Harnessing Japan’s Potential / 日本の可能性 (by Dana)

admin Blog

6/12/2015 By Dana Fager (Japanese follows. 和訳は英語の後にあります。) What can international exchange foster? You may think of cultural understanding or linguistic proficiency. But the opportunities are vast. What about technological innovation and entrepreneurial spirit? Japan currently exhibits a comparatively low level of entrepreneurial activity. But Binnovative’s founders, Japanese citizens active in the Greater Boston area, experience daily the never-give-up attitudes, the whirlwind innovation, and the courageous entrepreneurial spirit of technological geniuses and difference makers who call Boston home. How can these Japanese citizens living in Boston share such an exciting world with Japanese citizens living in Japan? Binnovative fills the gap: It is a platform for sharing ideas and collaborating on cross-cultural projects. Binnovative utilizes online communication tools to allow Japanese citizens who are open to unique, non-traditional paths to meet experienced, successful innovators from the Boston area. Japanese people who are interested in entrepreneurship and innovation can seek advice from the Boston experts. And entrepreneurial folks in Japan seeking like-minded global citizens can turn to Binnovative for an active, inspirational community. An important goal of Binnovative is to raise awareness and instill in Japanese youth an curiosity for innovation and entrepreneurship. There is nothing more fulfilling than seeing young people light up with enthusiasm as they develop a business plan or create a product or service that bridges cultures and has a positive social impact. Through events led by Binnovative, members and participants gain valuable skills necessary for success in today’s global, hands-on workplaces. Through the experiences provided to its members and event participants, Binnovative endeavors to bring about a brighter future not only for the nation of Japan, but also for the world. (Japanese) 「国際交流」は一体何を私たちにもたらすでしょうか。真っ先に思い浮かぶものでは、異文化交流や外国語の習得などがあるかと思います。でも、それはきっと国際交流がもたらすものの、ほんの一部にしか過ぎないでしょう。例えば、革新的なテクノロジーや起業家精神なども、国際交流によってより多くの人々に浸透していくものではないでしょうか。 現代の日本社会では、新しいことに取り組もうとする気風が他の国に比べても特に少ないというのが現状です。しかし、Binnovativeの創設メンバーであるボストンで活躍中の日本人たちは、ボストンの地ならではの人々の粘り強さ、旋風を巻き起こすイノベーションの数々、そしてリスクを恐れない挑戦者たちを日々、目の当たりにしています。果たして、彼らはどのようにすれば、その経験を日本国内にいる人々と共有することができるのでしょうか。 その手段の一つが、Binnovativeです。Binnovativeは、異文化間でのアイデアの共有、更には異文化間での共同プロジェクトの促進などをそのミッションとして掲げています。例えば、インターネットを使い、新たな挑戦を求める日本人と、ボストンで活躍するプロフェッショナルを繋ぐなどの活動をしています。その中で、 常に主体的に活動する刺激的なコミュニティーを探している人は、Binnovativeの運営チーム自体に参加することもできます。 Binnovativeの一つの大きな目標は、日本の現代の若い世代に、挑戦と革新に対する興味と希望を抱いてもらうことです。若い彼らが情熱を持って、将来社会に貢献するであろうプロジェクトを思案・実行している様子を見るのは、この上なく喜ばしいことです。Binnovativeのイベントを通じて、参加者たちは常に変化し続ける今日のグローバルな社会を生き抜く術を学ぶことができるのです。こうした活動によって、Binnovativeは日本のみならず、世界中に輝かしい未来を創ることを目指します。

Binnovativeのミッションステートメントについて – ”entrepreneurial mindsets” / Binnovative’s Mission Statement -”entrepreneurial mindsets” (By Eriko)

admin Blog

5/10/2015 by Eriko Nishimoto (English follows. 英語は日本語の後にあります。) Binnovativeの活動を開始してから一年程経つ。色々な人に協力してもらって、プロジェクト(イベント)の度毎に様々な価値を創造出来ている気がする。 一年間活動してきて未だに思うのだが、Binnovativeの活動や目的は、一言ではなかなか伝わらない。スタッフが増えて来て、実にスタッフ間でも思いが違うことがあり、スタッフ全員で意識をあわせるため去年の年末に、ミッションステートメントを改めてクラフトした。これはスタッフ全員で行って全員が納得したもの。そして出来上がったものがこれ: 「Binnovative empowers communities in Japan and Boston to foster entrepreneurial mindsets and multicultural perspectives through cross-cultural collaborative projects. 日本語>> Binnovativeは日本とボストンの人々がコラボレーションする機会を提供し、アントレプレナーシップマインドおよび異文化理解の向上に貢献します。」 ミッションステートメントでBinnovativeは、「entrepreneurial mindsets (アントレプレナーシップマインド)」をfosterする、とうたっている。敢えてentrepreneurial mindsetsにした。 まず、一番伝わりにくいのが、アントレプレナーシップ、の定義。この単語は、特に日本人とアメリカの人で考え方が違っていることが、我々のミッションが伝わらない原因でもある。日本の人は、アントレプレナーシップを「起業」と捉える人がほぼ100%である。なので、日本の人に、Binnovativeはアントレプレナーシップを醸成しますと言うと、アクセラレーターになるんですか?とか、VCと連携しているんですか、とかいう反応が非常に多い。 そこで、Binnovativeの思う「entrepreneurial mindsets」について書いてみる。 アントレプレナーシップという言葉の定義は、自分自身Babson CollegeでMBAで学んですっかり変わってしまった気がする。私も、Babsonが「起業教育ではNo.1 を誇っている」という事実が何を意味しているのか、入学するまで分かっていなかった。それこそ、起業家を沢山輩出するの?などと思っていた。いや、、企業派遣の人だっている。何でだ。企業内アントレ、という言葉もあるように、起業まではしなくても、新しい事業を立ち上げることもアントレプレナーシップということだからか?? 結局、Babsonで学んだ後、私の中でアントレプレナーシップとは、よりマインドセットに近く、端的に言うと、「ものごとをオーナーシップをもってやるマインド」、だと思っている。少なくともBinnovativeでFosterしたいものは、これである。 (で、ミッションステートメントには、敢えて「entrepreneurial mindsets (アントレプレナーシップマインド)」と言っている) 当たり前のようで不思議な話だが、日本人は「先生から教わって学ぶ」教育で育っている。クラスルームでも、自分の意見があったら自由に口にする慣習も、アメリカのそれと比較して、ほぼ無い。社会人になってからも、従うルールがあり、従うことが正しいと思っている。会社に勤めると副業は普段禁止されているし、長く同じ会社に勤めていることのほうが転職する人よりも人間が出来ていると思われることが多い。考えてみると、自分から何か新しいことをやろうと思う機会がなかなか無い。 そんな環境の下、自分が本当にやりたいことを見つけることすら、日本人にとっては実は難しかったりする。 現在、日本政府(安倍内閣)は日本のアントレプレナーシップやイノベーションの成長を助勢したいということで、様々な制度改革を行っている。でも、制度に国民のメンタリティが自然についてくるわけではない。 そこで、Binnovativeは、普通に自分の意見を言い、何歳になってもやりたいことを始めることを応援しあうアメリカの人たちとハンズオンでふれあい、プロジェクトに共に取り組む機会をつくり、言語の壁を越えながらやり遂げ、成功体験を経ることにより、自然と参加者に「アントレプレナーシップマインド」を会得してもらうことを期待する。   (English) It has been about one year since Binnovative launched. With support from a number of people, I am confident in saying that we have been able to offer valuable experiences at every single event we have held. Nonetheless, even after one full year of operations, expressing what Binnovative does in a concise manner, especially to those from Japan, remains challenging. As the number of staff doubled and tripled, it also became clear that a clear understanding of our mission was not necessarily shared among the staff. At the end of last year (2014), in order for all of us to be on the same page, we recrafted our mission statement. Here is what we came up with: “Binnovative empowers communities in Japan and Boston to foster entrepreneurial mindsets and multicultural perspectives through cross-cultural collaborative projects.” Notice how we used the phrase “entrepreneurial mindsets,” rather than putting down “entrepreneurship.” The nuances of “entrepreneurship” differ surprisingly in Japanese culture and in American culture, which surely made understanding Binnovative’s mission harder for those from Japan. “Entrepreneurship” simply means “starting a new business” in Japan. Thus, when I tell Japanese people that Binnovative aims to foster entrepreneurship, the usual responses are ones like, “Are you trying to be an accelerator or an incubator?” or “Are you working with venture capital firms?” So here is what the phrase “entrepreneurial mindsets” means to Binnovative. To be completely honest, nevertheless, my definition of “entrepreneurship” has changed dramatically after my two years at Babson College pursuing my MBA degree. Before coming to Babson, I did not quite know why Babson is said to have the best education for entrepreneurial studies. I was even thinking to myself, “Is the percentage of Babson alumni who start their own businesses very high? Some MBA students are sponsored by their companies, too. Do those sent by their companies start their own projects upon returning to the companies?” After my two years at Babson, I now consider “entrepreneurship” to be more about mindsets. Simply put, “entrepreneurship” means to demonstrate ownership of one’s actions. At the very least, this is the “entrepreneurship” Binnovative aims to foster. In Japan, students learn almost exclusively from their teachers. We do not speak up nearly as much as the students in the U.S. do. We are supposed to always follow the rules, which is thought to be “the right thing to do.” Many professionals are prohibited from having a second job in addition to that with the company for which they work. Those that work for one company for a long time are looked up to more than those who frequently change jobs. We rarely think about starting something new. In such an environment, even simply finding one’s own passion can be difficult. Under the Abe Administration, many policy changes are being made to advocate for “entrepreneurship” or “innovation.” This does not mean, however, that the mentalities of Japanese people will change overnight. Binnovative hopes to cultivate “entrepreneurial mindsets” through collaborative projects in which participants of various backgrounds are encouraged to interact with one another and strive to achieve a shared goal.